Crearea frumuseții atemporale
Li Europan lingues es membres del sam familie. Lor separat existentie es un myth. Pentru știință, muzică, sport etc., Europa folosește un vocabular comun. Li lingues differe solmen in li grammatica, li pronunciation e li plu commun vocabules. Omnicos directe al desirabilite de un nov lingua franca: On refusa continue payar custosi traductores. At solmen va esser necessi far uniform grammatica, pronunciation e plu sommun paroles. Dar, pe măsură ce limbile se unesc, gramatica limbii rezultate este mai simplă și mai regulată decât cea a limbilor care se unesc.

Li nov lingua franca va esser plu simplic e regulari quam li existent Europan lingues. It va esser tam simplic quam Occidental in fact, it va esser Occidental. A un Angleso it va semblar un simplificat Angles, quam un skeptic Cambridge amico dit me que Occidental es.Li Europan lingues es membres del sam familie. Lor separat existentie es un myth. Pentru știință, muzică, sport etc., Europa folosește același vocabular. Li lingues differe solmen in li grammatica, li pronunciation e li plu commun vocabules.
Omnicos directe al desirabilite de un nov lingua franca: On refusa continuing payar custosi traductores. At solmen va esser necessi far uniform grammatica, pronunciation e plu sommun paroles.Limbile europene sunt membre ale aceleiași familii. Existența lor separată este un mit. Pentru știință, muzică, sport etc., Europa folosește același vocabular. Limbile diferă doar în ceea ce privește gramatica, pronunția și cele mai comune cuvinte.
Toată lumea își dă seama de ce ar fi de dorit o nouă limbă comună: am putea refuza să plătim traducători scumpi. Pentru a realiza acest lucru, ar fi necesar să existe o gramatică și o pronunție uniforme, precum și cuvinte mai comune. Dacă mai multe limbi se unesc, gramatica limbii rezultate este mai simplă și mai regulată decât cea a limbilor individuale. Noua limbă comună va fi mai simplă și mai regulată decât limbile europene existente.

Va fi la fel de simplă ca cea occidentală; de fapt, va fi occidentală. Pentru un englez, va părea o engleză simplificată, așa cum un prieten sceptic de la Cambridge mi-a spus ce este Occidental.Limbile europene sunt membre ale aceleiași familii. Existența lor separată este un mit. Pentru știință, muzică, sport etc., Europa folosește același vocabular. Limbile diferă doar în ceea ce privește gramatica, pronunția și cele mai comune cuvinte. Toată lumea înțelege de ce ar fi de dorit o nouă limbă comună: am putea refuza să plătim traducători scumpi.
To Departe departe, în spatele munților de cuvinte, departe de țările Vokalia și Consonantia, trăiesc textele oarbe. Despărțiți, ei trăiesc în Bookmarksgrove, chiar pe coasta Semanticului, un mare ocean lingvistic. Un mic râu numit Duden curge pe lângă casa lor și îi aprovizionează cu regelialia necesară. Este o țară paradisiacă, în care părțile prăjite ale propozițiilor îți zboară în gură. Chiar și atotputernicul Pointing nu are niciun control asupra textelor oarbe, este o viață aproape neortografică Într-o zi, totuși, o mică linie de text orb pe nume Lorem Ipsum a decis să plece în îndepărtata lume a gramaticii.
Marele Oxmox a sfătuit-o să nu facă asta, pentru că acolo erau mii de virgule proaste, semne de întrebare sălbatice și semikoli vicleni, dar Micul Text Orb nu a ascultat. Și-a împachetat cele șapte versalia, și-a pus inițiala în curea și s-a pus pe drum. Când a ajuns pe primele dealuri ale Munților Italici, a avut o ultimă priveliște asupra orizontului orașului ei natal Bookmarksgrove, a liniei de titlu a satului Alphabet și a subliniei propriului ei drum, Line Lane.
O întrebare retorică plină de milă i-a trecut pe obraz, apoi Lorem ipsum, sau lipsum, cum este cunoscut uneori, este un text fictiv utilizat în proiectarea de tipărituri, grafică sau web. Pasajul este atribuit unui tipograf necunoscut din secolul al XV-lea, despre care se crede că a amestecat părți din De Finibus Bonorum et Malorum a lui Cicero pentru a le folosi într-o carte de specimene tipografice. Pasajul a cunoscut o creștere a popularității în anii 1960, când Letraset l-a folosit pe foile sale de transfer uscat, și din nou în anii 1990, când editorii de desktop au inclus textul în software-ul lor.
